Уроки ауданского.

Previous Entry Поделиться Next Entry
30 мая, 2011
e_kaspersky
Как оказалось, "Австралия" по-китайски будет "Ау-да-ли-я". Так что, если глядеть из Китая, то живут в той прекрасной стране "ауданцы", а говорят самые настоящие ауданцы на своём ауданском языке. Многие из них по ошибке считают, что их язык - английский. Но ауданский иногда так же близок к английскому, как русские "один-два-три" к английским "one-two-three", или как "брат-сестра" к "brother-sister". Иногда приходится втыкать на самую простую бытовую фразу. Поскольку "rain" на ауданском будет "райн", "face" - "файс", "hello" - "гу'дай", "да найши шейла" - "красотка" ("Sheila" там вообще не женское имя, а что-то вроде общего термина).

На эту тему в Инете есть целые словари: http://www.koalanet.com.au/australian-slang.html
(на аналогичную ссылку по-русски не тыкать - там скрытно сидит русское тур-агенство, вот ... [censored])

Также не припомню, чтобы в Англии, Америке, ЮАР и где там еще в разных Сингапурах в разговоре на английском произносилось "no worries", "that's not my knowledge" и разное прочее (по "но-ворриз" вообще можно 99%-но вычислить австралийца :)

Кто еще что интересного добавит - буду рад.
Всем пока!
Метки:
Previous Entry Поделиться Next Entry
в Австралии не была и по ауданскому сленгу не могу добавить.
Но замечу, что название сие нещадно покалечено не только китайским языком, но и японским. На лунном оно будет звучать как "Ау-су-то-ра-рия".

А вот и говорят в Англии "no worries". И не только австралийцы...

Ну, на самом деле Вы затронули достаточно интересную тему языков и их диалектов. Мне приходилось работать с разными людьми, поэтому пара примеров из личного опыта...

Наблюдизм №1. На каком языке говорят австрийцы?

На немецком? Ээээ, ну не совсем так... Да, на немецком авштрияки говорить могут точно так же, как украинцы приезжающие в Россию могут говорить по русски. А между собой австрийцы общаются на настоящем австрийском языке, который еще и меняется в зависимости от том в какую из земель Вас занесло. Как шутит мой друг и сен-сей Тиль Рёйнер: "Австрийцы это адская смесь из пунктуальных немцев и разгильдяев итальянцев!" Вот и язык у нас такой же...

Просто сравните:

"Привет, я Петер и я из Мюнхена."
(это по русски)
"Hallo, ich bin Peter und ich komme aus München."
(это классический немецкий)
"Griaß Di, i bin da Pèda und kimm vo Minga."
(это баварско-австрийский)
"Serwas, i bî da Pèda und kumm vô Minga."
(это "столичный" ближе к Вене)

Я сам не говорю по немецки, но могу перебросится парой фраз со своими австрийскими коллегами, правда те кто учил в школе немецкий не поймут ни слова...

Наблюдизм №2. اللهجات العربية

Некоторое время назад я начал работать с аравийцами и саудитами. Быстро оброс разного рода друзьями и приятелями, и как итог - теперь достаточно просвещен в суннитско-шиитском вопросе и отличаю урдуни от сууди, а мисрии от магриби...

Соответственно начал немножко подучивать арабский язык, и вот тут-то и закралась проблема. Дело в том, что такого понятия, как арабский язык не существует в принципе, у английского и немецкого хотя бы есть какие-то признанные эталоны, от которых тот или иной диалект как-то отличается, но достаточно живой эталон есть и на нем кто-то говорит...

Чтобы понять, что такое арабская языковая группа, приведу вот такой пример... В православных церквях России службы идут на церковно-славянском, то есть на древнем русском языке, от которого и произошли современный русский, украинский и белорусский, а также в соприкосновении с которым получились сербский, польский, болгарский и т.п.

Вот у моих ближневосточных коллег тоже так, классический арабский это язык мечетей, а народы, которые мы обобщаем словом "арабы" говорят на целом ряде диалектов. Но самое интересное, то что эти диалекты сильно отличаются. Некоторые, как русский и белорусский, да зная один из них Вы с трудом, но поймете что Вам говорят. А некоторые, как русский и польский и Вы, разве что, услышите несколько знакомых интонаций и слов...

Самый близкий к классике считается так называемый Заливный диалект (часть Саудовской Аравии, Оман, ОАЭ, Катар, Бахрейн, Кувейт), самый далекий от оригинала - Магрибский диалект (Марокко, Мавритания, Алжир).

Но отличие языков по регионам настолько сильно, что арабы без труда определяют, что языку меня учили выходцы из Абу Даби и Дубая...

спасибо! интересно было узнать это, я давно подозревал, что не мог язык, распространенный на столь обширной территории, не получить свои диалекты.

Он не то чтобы получил диалекты, сейчас это набор самостоятельных языков. Или с тем же успехом можно сказать, что русский, белорусский, украинский, болгарский, польский и им подобные - диалекты некого славянского языка...

да, я с Вами согласен, неправильно выразился


говорила в своей жизни с единственным австралийцем, с австралийским врачом, он меня потряс своим грамотным British English и соответствующим пронансиэйшном, так что возможно это от образования и статуса конкретного человека зависит...

Думаю, это зависит от уместности данного языка. Общаясь с австрийцем на немецком или с украинцем на русском Вы можете ничего не заметить. Но, если Вы приедете с этим человеком в Грац или Тернополь соответственно, то язык на котором он будет разговаривать со своими друзьями и родственниками Вас может удивить...

я с вами полностью согласна. Моя мама, например, уже 19 лет считает, что австралы заглатывают половину слов. Но сейчас, общаясь в академических кругах, обнаружила, что все прекрасно понимает.
Тут язык настолько разный... Зависит и от твоей национальности, и от того, в каком городе или даже в районе ты живешь, в какую школу ходил и т.д...

Столкнулась с подобным явлением в НовоЗеландии. Если в столице и Окленде местные говорили все-таки понятно, искажая лишь некоторые слова (тен-десять у них звучит как тинь), то уже после часа езды в сторону местный народ было трудно понять. Надеюсь, в новозеландских языковых школах учат правильному английскому.

Единственные лично знакомые мне двое новозеландцев (кажется, из Крайстчёрча, но точно уже не вспомню) произносили sun как "сон", а son - как "сан".

Ну почему я ни в Австралии, ни в Новой Зеландии никогда не замечала вот этой разницы в языке? Хотя перед первой поездкой об этом много слышала и морально готовилась не понимать их странный английский.
Видимо какие то неправильные мне австралийцы попадались :)

был один проект с Австралийцами, в звонках участвовали мы, Австрийцы и заказчики из Австралии, местами мы обе наши стороны зависали, хорошо еще со стороны заказчика участвовала девушка, происхождением из Белграда, она нам расшифровывала, что же ее босс сказал :))

ваш CRYSTAL не смог обезвредить программу-блокировщик экрана. Видимо важные детали системы были удалены, потому что он что-то об этом говорил. Уж лучше б я через процесс киллер вредный файл нашёл и сковырнул, хотя не факт, что помогло бы. но ваш кристал не справился, и завис под конец, когда после проверки и обновления я его выключил. перезагрузил комп, и снова зайти не смог. зато наверху справа при загрузке красовалась надпись: "касперский лаб".

?

Log in

No account? Create an account