Вискарности.

Previous Entry Поделиться Next Entry
12 октября, 2014
e_kaspersky
Иногда по маршруту следования линии моей судьбы случается сталкиваться с весьма странными торговыми марками. В том числе вискарями.

Вот, на днях, никого не трогая, гуляя по вечерним улочкам Иерусалима, я, как честный и лояльный турист, приземлился на лавочке возле некоего заведения, названия которого не запомнил, да и незачем. И вот, в списке предлагаемых прохладительных напитков я обнаружил "Виски Плечо Обезьяны". Я немного завис, ненадолго, ибо название не стоило длительного зависания, но тем не менее! Вот так! - не Талискер, не Юра, не Макаллан, не банальный Гленфиддих, и тем более не опостылевший в Аэрофлоте блендед Чивас... Нет! Дамы и Господа! - Нет! Вискарь под названием "Плечо Обезьяны" - это всеобъемлюще.

DSC03262

Это - компот "Торс Кашалота". Это - родниковая вода "Танец Лося". Это... да ищите в интернетах смешные картинки (только поаккуратнее! А вдруг там зловред и попадос?)

Короче, название мне настолько понравилось, что я решил покопаться в своём склерозе... и достать ещё парочку "вискарностей". Ловите:

Вискарь "Макдональдс", который я потреблял в Антарктиде. Именно это пойло пришлось смаковать, поскольку ближайшая альтернатива была за несколько тысяч км на юг или на север - других направлений там нет.

P1010536

Вискарь "Это что-то" ("Something Special") - обнаружен в бизнес-зале аэропорта Боготы. Пригубил, прочувствовал, согласен - это "что-то". Но пить это не рекомендуется :)

P1030203

Всё, снижаемся, Чёрное море, Сочи и Формула - всем удачных выходных!!!



Метки:
Previous Entry Поделиться Next Entry

так и не доехал до сочи :(

gaffapi

2014-10-12 07:48 (UTC)

обезьянка ничего, приятная.
я бы переводить, конечно, не решился. манки шолдер он и есть манки шолдер.

иначе, что они будут делать, когда завезут ирландский redbreast?

у нас в зябликово манки шолдер продают давно.

Редко сейчас говорю по-аглицки. Однако, если утомленный вискариком мозг сохранил остатки памяти, monkey shoulder - это английский эвфемизм, означающий крайнюю степень усталости от физической работы.

Например, от погрузки вагонов или закидывания угля в топку (или стирки - см.'Мартин Иден').

Таким образом, для англоязычного наименование должно вызвать ассоциацию с ручным тяжелым трудом и традиционностью напитка (уж не знаю, что там при производстве вискаря можно делать вручную? Кеги грузить, что ли?).
Ну и некоторую гэгность - в смысле измождения от поднятия стакана за стаканом - вторым слоем.

Я б так это понял.

Пасиб за утреннюю шараду! ))

?

Log in

No account? Create an account